Diccionario de Psicoanálisis – Agradecimientos

Expresamos nuestro agradecimiento a cuantos han manifestado su
interés por esta obra y contribuido a su elaboración.
El Vocabulaire allemand-anglais, reeditado en 1943 por Alix
STRACHEY, ha sido para nosotros, a pesar de su pequeño tamaño, uno de
los instrumentos de trabajo más útiles. Pero, ¿cómo rendir homenaje a la
«Standard Edition des CEuvres Psychologiqu.es Completes de Sigmund
Freud», traducidas y publicadas bajo la dirección del Prof. James
STRACHEY, con la colaboración de Anna FREUD, y la ayuda de Alix
STRACHEY y Alan TYSON, sino diciendo el gran interés con que ha sido
acogido cada uno de sus volúmenes? Las traducciones y los comentarios,
el aparato crítico y los índices hacen de esta gran obra una incomparable
fuente de referencias para la investigación.
En lo que respecta a la elección de los equivalentes extranjeros, el
Diccionario de Psicoanálisis se ha beneficiado de la colaboración del Dr.
Ángel GARMA, del Dr. Fidias R. CESIO y de la Dra. Marie LANGER, para
los equivalentes españoles; de la del Dr. Elvio FACHI-NELLI (Milán),
traductor italiano de Freud, ayudado por Michel DAVID, profesor de
francés en la Universidad de Padua, para los equivalentes italianos; de la
de la Sra. Elza RIBEIRO HAWELKA y del Dr. Durval MARCONDES, para los
equivalentes portugueses.
Desde el principio al fin, la Sra. Elza RIBEIRO HAWELKA, colaboradora
técnica en la Cátedra de Psicología Patológica (Facultad de Letras y
Ciencias Humanas, París, Sorbona), ha representado una ayuda adicta,
importante por su diligencia, su interés y su experiencia en varios idiomas.
La misma dedicación ha mostrado la Srta. Francoise LAPLANCHE desde la primavera de 1965 y, a partir de enero de 1966, la Srta. Evelyne
CHATELLIER, colaboradora técnica en el Centro Nacional de Investigación Científica, anexo al Laboratorio de Psicología Patológica.
Así, la obra ha recibido el apoyo directo y sobre todo indirecto de la
Facultad de Letras y Ciencias Humanas de París (Sorbona) y del Centro
Nacional de Investigación Científica.
No podemos olvidar la alentadora acogida que los Editores, en las
Presses Universitaires de France, dieron desde 1959 al proyecto de un
Vocabulaire de la Psychanályse, buena acogida que se ha confirmado, por cuanto las dimensiones de la obra han alcanzado casi el doble de las
previsiones iniciales.